InhaltNicht ganz eine Gemahlin…
Nach einer katastrophalen Hochzeitsnacht fürchtet die sittsame Lady Helena Harteford um das Schicksal ihrer jungen Ehe. Als Freudenmädchen verkleidet, stellt sie ihrem Gatten in ein Bordell nach, um ihn dort zur Vernunft zu bringen… und entdeckt stattdessen den Reiz verbotener Leidenschaft. Eine unschuldige List wird zur gefährlichen Täuschung; wie weit wird das einstige Mauerblümchen gehen, um die Liebe ihres Mannes zu gewinnen?
Zum Gatten untauglich…
Schon jung verwaist, entflieht Nicholas Morgan seiner von Gewalt heimgesuchten Vergangenheit und wird ein erfolgreicher Kaufmann–um dann zu erfahren, dass er der rechtmäßige Erbe des Marquis von Harteford ist. Sein Weg in die feine Gesellschaft ist steinig, erst recht, als er sich in noch höhere Kreise emporheiratet. Hin- und hergerissen zwischen Schuldgefühlen und Lust, versucht er, seine süße unschuldige Frau vor den Schatten seiner Vergangenheit zu schützen. Doch ist sie sicher vor seiner eigenen rasenden Begierde?
Gefangen zwischen Vergangenheit und Gegenwart…
Als seine Vergangenheit Nicholas in Gestalt eines gefährlichen Widersachers einholt, müssen Mann und Frau zusammen um ihr Überleben kämpfen. Ihr verhängnisvolles Spiel von Leidenschaft und Verführung führt die beiden von den vornehmen Salons bis in die Gossen Londons in der Regency-Zeit. Wird wahre Liebe siegen? Oder ist Helena dazu verdammt, auf ewig… ein Lehrling der Lust zu bleiben?
Quelle Grace Callaway
Meine MeinungAlso hier muss ich wirklich bei meiner Meinung zwischen Inhalt und Übersetzung unterscheiden.
Vom Inhalt war ich überrascht. Nicholas mochte ich ^^ Er passte aber auch zu meinem Beuteschema. Schlimme Kindheit. Körperliche und seelische Narben. Als Kind auch noch missbraucht. Und Helena ist einfach nett. Sex kam einiger drin vor. War mir aber bei dem Titel klar. Die beiden haben geheiratet und Nicholas fühlt sich ihrer nicht würdig, er weiß erst seit gut einem Jahr, dass sein Vater ein Adliger war und kann sich mit seiner neuen Rolle schwer zurecht finden. Auch lastet die Vergangenheit schwer auf ihm. Aber natürlich wird er von Helena gerettet.
Bis hierher würde ich 4,5 Punkte vergeben.
aaaaber die Übersetzung war einfach nur grottig.
Wenn mit den Bediensteten oder Niederen gesprochen wurde, wurde in der dritten Form gesprochen (mag ja im deutschsprachigen Raum mal so gewesen sein, aber das ist grottig)
Beispiel: Nur zu, zeig' Sie uns, was Sie zu bieten hat", lallte der Mann namens St. John. Weiter hoch mit den Titten, ja? Ja, so ist es recht, drück' Sie sid zusammen, reib' Sie nur Ihre Zitzen für uns. Lass Sie sie nass werden Täubchen. Brookston hier mag sein Obst schön saftig.Gott was hab ich gelacht über das erste Kapitel. Das war so schrecklich. Dann auch wenn in der "Gossensprache" gesprochen wurde. Das las sich wie Berlinerisch.
Beispiel "Wofür se den Jung hernehmen, is mich schnurzegal, Meister. Ick will bloß meene Entschädigung, dat ick ihn de janzen Jahre aushalten hab' müssenSelbst der Held verfällt mal in die Sprache, als er über seine Jugend spricht.... Da hats mir echt zeitweise die Zehennägel hochgerollt. Auch wird statt Mylord, immer mein Herr gesagt, oder statt Mylady, Milady oder meine Dame. Hier gibts vielleicht 2 von 5 Punkten.
Also wer es auf Englisch lesen kann, sollte es auf Englisch lesen! Da kann ich es echt empfehlen. Hier gibts den Teil ersten Teil gerade gratis.
Es ist der Beginn einer Serie um die Freunde von Nicholas und Helena.
Buch 1 - Lehrling der Lust
Buch 2 - Ihre waghalsige Wette (kommt im Frühjahr 2015)
Buch 3 - Ihr begieriger Beschützer (kommt im Sommer 2015)
Buch 4 - Ihre lasterhafte Leidenschaft (kommt Ende 2015)
Meine Punkte3,5 von 5 Punkten